==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དབང་བསྐུར་བའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ། འོད་སྲུང་གཞོན་ནུ།
དབང་བསྐུར་བའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ།
འོད་སྲུང་གཞོན་ནུ།
བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་དང་པོ་སྟེ། །གཉིས་པ་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་གསུམ་པ་སྟེ། །བཞི་པ་ཡང་ནི་དེ་བཞིན་ནོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། འདིར་བཞི་པ་ཡང་ནི་དེ་བཞིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་དབང་བསྐུར་བཞི་པོ་ཡང་ལོག་པར་བསྒྲུབ་པ་མང་པོ་ཡོད་པས་གཞུང་རྣམས་མང་པོར་འདོད་པའི་གཞུང་སྟེ། དང་པོར་བསྟན་ནས་རང་གི་འདོད་གཞུང་ཕྱིས་བསྟན་པར་བྱའོ། །ལ་ལ་ནི་ཤེས་རབ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྗེས་ཐོགས་ལ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མྱང་བ་ནི་བཞི་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །གཞན་དག་ནི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྫས་ཐོགས་ལ་ཡང་ཤེས་པ་མྱང་བར་བྱ་བ་ནི་བཞི་པ་ཡིན་པར་འདོད་དོ། །ཡང་གཞན་དག་ནི་ཤེས་རབ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྗེས་ཐོགས་ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་སློབ་མ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ནུས་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་དོན་གོ་བར་བྱ་བ་བཞི་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །ཁ་ཅིག་ནི་ཤེས་རབ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྗེས་ལ་ནོར་བུའི་བུག་དང༌། ཡང་དག་པར་རེག་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བཅས་པས་ཉེ་བར་དམིགས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ལྡོག་པ་ནི་བཞི་པ་ཡིན་ནོ་ཟེར་རོ། །ལ་ལ་དག་ནི་ཤེས་རབ་དང་ཡེ་ཤེས་ལ་ནོར་བུའི་མཐར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བབས་པ་ན་དམིགས་པའི་རྟོགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་ནི་བཞི་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །ལ་ལ་ནི་ཤེས་རབ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྗེས་ལ་དང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བབས་པ་ན་ཉེ་བར་དམིགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་ནི་བཞི་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །གཞན་དག་ནི་ཤེས་
རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྗེས་ལ་ནམ་མཁའ་དབྱིངས་སུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མ་ལུས་པར་བབས་པ་ན་བཏང་སྙོམས་ཀྱི་སྐབས་ནི་བཞི་པ་ཡིན་པར་འདོད་དོ། །འདི་དག་ཐམས་ཅད་ནི་དོར་བར་བྱའོ། །ལ་ལ་དག་ཤེས་རབ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བྱིན་པའི་རྗེས་ལ་སློབ་མ་ཚིག་གིས་དེའི་དོན་བསྟན་ཞིང་རྗེས་སུ་གནང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་ནི་བཞི་པ་ཡིན་པར་འདོད་དོ། །རྗེས་སུ་གནང་བའི་དབང་བསྐུར་བའི་དོན་དུ་རྗེས་དེ་ཕྱི་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྗེས་སུ་གནང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་ཡིན་ནོ། །བསྒྲུབ་བྱ་སྒྲུབ་པར་ཡང་དག་སྦྱོར། །གང་ཡིན་དེ་ནི་བསྙེན་པར་བཤད། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་མཉམ་སྦྱོར་བ། །ཉེ་བར་བསྒྲུབ་པ་ཞེས་བཤད་དོ། །ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དང་ཕཊ་ལྡན་པར། །བསྐྱེད་པ་བསྒྲུབ་པ་ཞེས་བཤད་ལ། །ངོ་བོ་ཉིད་ཞི་བདེ་བ་ནི། །སྒྲུབ་པ་

【汉语翻译】
灌顶之分别论。 光明护（འོད་སྲུང་།）童子。
灌顶之分别论。
光明护（འོད་སྲུང་།）童子。
顶礼薄伽梵妙吉祥童子！ 瓶灌顶为第一， 第二秘密之灌顶，智慧智慧为第三， 第四也是如此。
如是说。 此处“第四也是如此”之灌顶，四灌顶也有诸多颠倒建立，因此是诸经论中多数所许之论典。 首先宣说，之后当宣说自己所许之论。 有些人说，智慧和智慧之后， 体验菩提心是第四。 其他人认为，智慧智慧之物触及，也当体验智慧是第四。 又有些人说，智慧和智慧之后，上师令弟子理解“金刚日有能力”等之偈颂之义是第四。 有些人说，智慧和智慧之后，以宝珠之孔，以真实之触，以菩提心而远离一切近取是第四。 有些人说，有些人说，智慧和智慧，在宝珠之端菩提心降临之时，脱离一切所缘之证悟是第四。 有些人说，智慧和智慧之后，最初菩提心降临之时，脱离一切近取是第四。 其他人认为，智慧智慧之后，在虚空界中菩提心无余降临之时，舍弃之境是第四。 这一切都应当舍弃。 有些人认为，在给予智慧和智慧之灌顶之后，弟子以言词开示其义，并随许之灌顶是第四。 随许之灌顶之义，是之后随许智慧之灌顶。 所修之法如实修， 彼即名为念诵修。 金刚莲花平等合， 名为近修如是说。 字母吽（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）与啪（藏文：ཕཊ།，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪）具， 生起次第名为修， 本性寂静安乐即， 为修。

【英语翻译】
The Differentiation of Empowerment. Light Protector Youth.
The Differentiation of Empowerment.
Light Protector Youth.
HOmage to the Bhagavan Manjushri Kumara! The vase empowerment is the first, The second is the secret empowerment, Wisdom and knowledge are the third, The fourth is also the same.
It is said. Here, the empowerment of "the fourth is also the same" has many inverted establishments of the four empowerments, so it is a scripture that many scriptures and treatises accept. First, it is taught, and then one's own accepted scripture should be taught later. Some say that after wisdom and knowledge, experiencing bodhicitta is the fourth. Others think that touching the substance of wisdom and knowledge, one should also experience wisdom as the fourth. Still others say that after wisdom and knowledge, the teacher makes the disciple understand the meaning of the verses such as "Vajra sun has power" is the fourth. Some say that after wisdom and knowledge, turning away from all close attachments with the jewel's hole and with the true touch and with bodhicitta is the fourth. Some say that, some say that, wisdom and knowledge, when bodhicitta descends at the end of the jewel, being free from all objects of realization is the fourth. Some say that after wisdom and knowledge, when bodhicitta first descends, being free from all close attachments is the fourth. Others think that after wisdom and knowledge, when bodhicitta descends completely in the space realm, the state of equanimity is the fourth. All of these should be abandoned. Some think that after giving the empowerment of wisdom and knowledge, the disciple explains its meaning in words, and the subsequent empowerment is the fourth. The meaning of the subsequent empowerment is that the subsequent empowerment is the subsequent empowerment of wisdom. The object to be accomplished is truly combined to accomplish, That is said to be recitation practice. Vajra and lotus equally combined, It is said to be approaching practice. With the letter Hūṃ（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） and Phaṭ（藏文：ཕཊ།，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪）, The generation stage is called practice, The essence is peaceful and blissful, Is practice.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཆེན་པོ་ཞེས་བཤད་དོ། །ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདིས་ཡན་ལག་བཞི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱ་བ་ནི་ཤེས་རབ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་བཞི་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བླ་མ་ཁ་ཅིག་ཁོ་ན་འཆད་དོ། །སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པའི་བླ་མ་ཆན་པོ་དག་ནི། དབང་བསྐུར་བ་གསུམ་པ་ནི་འདིར་དེ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ་ཞེས་གསུངས་པའི་དབང་བསྐུར་བ་བཞི་པ་གང་མ་ཡིན་ཏེ། ཡང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་འབྲས་བུའི་ངོ་བོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཤད་པ་ཡིན་པར་བཞེད་དོ། །སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱི་གཞུང་འདི་ཉིད་ནི་གཟུང་བར་བྱ་སྟེ། ནམ་མཁའ་དབྱིངས་སུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བབས་པ་དང༌། མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་བར་མཚམས་སུ་ཉེ་བར་དམིགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དབང་བསྐུར་བ་བཞི་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་འདུས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་ཞིང་རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་དང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བའི་དུས་སུ་བཅད་པའི་དོན་བརྡ་སྤྲོད་པར་གྱུར་པས་དབང་བསྐུར་བའི་བཞི་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་འདུས་པའི་ཚུལ་ཉིད་ཀྱིས་མན་ངག་སྟོན་པ་ཡིན་པར་བལྟ་བར་བྱའོ། །དབང་བསྐུར་བའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་ནི་དེ་ལྟར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །སློབ་དཔོན་མཁས་པ་ཆེན་པོ་བསོད་སྙོམས་པ་དགེ་སློང་འོད་སྲུངས་གཞོན་ནུའི་ཞལ་སྔ་ནས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་
མཁན་པོ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་རཀྵི་ཏ་དང༌། ཞུ་ཆེན་གྱི་ལོ་ཙཱ་བ་བནྡྷྭེ་རིན་ཆེན་བཟང་པོས་བསྒྱུར་བའོ།།
དབང་བསྐུར་བའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ། འོད་སྲུང་གཞོན་ནུ།

【汉语翻译】
称之为伟大。 如此，此为圆满次第之偈颂，如实行持四支，即是第四灌顶，某些上师如此宣讲。 诸如佛智等伟大上师则认为，并非此处所说的第三灌顶，也同样不是第四灌顶，而是阐述了所要证得之果的自性。 应当受持佛智尊者之论典，于虚空界降下菩提心，以及于极喜之间，远离一切近取，此即是第四灌顶，是金刚持和合之自性，在圆满次第之道的修持和所要修持的真实结合之时，以截断之义来传达，因此应视第四灌顶为金刚持和合之方式，以此来显示口诀。 灌顶之分别如是宣说。 大班智达比丘持戒青年光护尊者所造之作已圆满。 印度堪布达塔噶达RA舍克达，以及校正者译师班智达仁钦桑布所译。

【英语翻译】
It is said to be great. Thus, this verse of the Completion Stage, performing the four limbs as they are, is the fourth empowerment, as some lamas only explain. Great lamas such as Buddha-wisdom and others consider that the third empowerment mentioned here is not the fourth empowerment either, but rather explains the very nature of the fruit to be attained. This very treatise of the venerable Buddha-wisdom should be upheld: the descent of the mind of enlightenment into the sphere of space, and whatever is free from all close objects of focus in the interval of supreme joy, that is the fourth empowerment, being the very nature of Vajradhara in union, and at the time of the true union of the practice and what is to be practiced in the path of the Completion Stage, it becomes communicative with the meaning of cutting off, therefore the fourth empowerment should be regarded as showing the oral instructions by the very manner of Vajradhara in union. The differentiation of empowerment is thus explained. The work composed by the great scholar and master, the mendicant Od-srung Zhon-nu (Light-protected Youth), is completed. Translated by the Indian Abbot Ta-tha-ga-ta Ra-kshi-ta and the reviser, the translator Ban-dhe Rin-chen Zangpo.

============================================================

